| |
|
|
| |
|
| |
 |
| |
An early 20th century building has been reclaimed into a modern and daring structure, enhanced by clean lines, shapes and colors. Whilst the interior is a triumph of style and comfort, the unique open-air garden with bamboo trees and a waterfall will soothe your senses with the relaxing sounds of nature.
De inícios do séc.XX, este edíficio celebra uma estrutura moderna e ousada, acentua-se pelas linhas rectas, formas e cores. Sendo o interior um elogio ao estilo e conforto, o incrível jardim ao ar livre com bamboo e quedas de água despertam os sentidos através dos relaxantes sons da natureza.
|
|
Hotel Britania
The only surviving original Art Deco hotel in Lisbon, with a touch of modern whimsical nuances, this small hotel is unique. With large rooms, it's located in a quiet street just off Lisbon's main Avenue- Avenida da Liberdade.
Único hotel sobrevivente de Arte Deco em Lisboa, com um leve toque e nuances de modernidade, que o faz ser ímpar. Com quartos grandes, está localizado numa sossegada rua paralela à Avenida principal de Lisboa - a da Liberdade.
|
|
bairro alto
This hotel has an excellent location between the cosmopolitan Chiado and chic Bairro Alto district. Experience the atmosphere inside this boutique hotel, where Portuguese tradition is fused with good service and modern amenities, reflecting the best of old and new. A true classic.
Este hotel tem uma excelente localização entre o Chiado cosmopolita e o chique Bairro Alto. Experiencie a atmosfera que existe dentro deste hotel boutique, onde a tradição portuguesa é combinada com um bom serviço e modernas instalações, reflectindo o melhor do velho e do novo. Um verdadeiro clássico.
|
|
international design
The Internacional Design Hotel is a hip hotel offering fun accommodation. The rooms at this design hotel are spread over 4-floors, with each floor having its own theme and character.
O Internacional Design Hotel está continuamente na moda, oferecendo uma agradável estadia. Os quartos estão separados em 4 andares, em que cada um explora um tema e apresenta uma personalidade própria.
|
| |
hotel gat rossio
Gat Rossio is design accommodation and an excellent value for money. Its ultra modern style attracts young guests looking to be in the middle of the city’s action. Pet and people friendly.
Gat Rossio, combina design e acomodação com excelentes preços. É ultra moderno no estilo, e apraz aos hóspedes jovens à procura de acção no coração da cidade. Amigo das pessoas e também dos animais.
|
|
zuzabed
Zuzabed’s modern rooms are charmingly decorated and spotless. Some rooms even come with binoculars for checking out the breathtaking view. Healthy breakfasts to die for.
Zuzabed distingue-se pelos modernos quartos, charmosos e brilhantemente decorados. Alguns dos quartos têm binóculos, para o caso de querer apreciar melhor a vista.
|
|
residencial alegria
This small pleasant hotel, located just off avenida da Liberdade is a no frills, great value accomodation. Knowledgeable and friendly staff who will help you make your stay in Lisbon great.
Este simpático hotel, localizado perto da Avenida da Liberdade, é um achado. Uma equipa conhecedora e amigável ajudá-lo-á a ter a melhor experiência em Lisboa.
|
|
anjo azul
Openly gay clientele, welcoming to all. With its accomodating and well trained staff, clean rooms, bright interior and proximity to Lisbon´s nightlife this intimate hotel is a bargain.
Abertamente gay, mas onde todos são benvindos. Muito cómodo e com uma excelente equipa, quartos limpos, com um interior luminoso e próximo da noite Lisboeta, este hotel é um perfeito achado.
|
| |
yes
Yes! This is an inviting hostel. Bar and large screen projector on the bottom floor. This hostels sits inside a completely restored building. Industrial kitchen and wi-fi in every room.
Yes! Sim é um hostel convidador. Bar e um projector de video na sala. O edificio foi completamente remodelado, com uma cozinha industrial e wireless em todos os quartos.
|
|
oasis
One of the most lively hostels in Lisbon. Besides being housed in a beautifully restored Portuguese Mansion, this place has character and activities galore. Dinner parties, excursions, wine tastings and more.
Um dos hostels com mais vida em Lisboa. Para além de estar numa bonita e restaurada mansão portuguesa, tem caracter e muitas actividades. Jantaradas, passeios, provas de vinho e muito mais.
|
|
goodnight
This hostel is located in the heart of Lisbon's historical downtown area. The Goodnight Hostel building has large sunny windows, and three airy balconies. It is excellent value for money.
Este hostel está localizado mesmo no coração da Baixa Pombalina. Grandes janelas e três varandas onde se pode relaxar. Este é um hostel que vale a pena ficar.
|
|
alfama patio
This hostel has a private grass courtyard with barbecue, hammocks, and terrace with a stunning view over Alfama district and Tagus River. A small hostel with a friendly environment.
Este hostel tem um pátio privado relvado, churrasco e um terraço com uma vista fantástica de Alfama e do rio Tejo lá em baixo. Um hostel acolhedor com um ambiente amigável.
|
| |
lisbon lounge
One of the most stylish hostels in town. Lots of common areas, good dinners and great service. The hostel was dressed up to provide the best comfort and quality, combined with style and design.
Um dos hostels com mais estilo na cidade. Muitos espaços comuns, bons jantares e um grande serviço. O hostel foi pensado para oferecer o melhor comforto e qualidade, combinado com estilo e design.
|
|
poets
High atop the Chiado rests this charming and laid back hostel. Bring one book and pick up another from their exchange library. Comfy lounge room and a great place to People watch out the windows which look down on one of Lisbon´s most storied cafes.
No cimo do Chiado, encontramos este charmoso e agradável hostel. Trás um livro e troca por outro. Sala lounge confortável e um sitio fantástico para estar à janela numa das mais bonitas ruas e com vista para o mais importante e histórico café da cidade.
|
|
living lounge
Sister hostel of the "Lisbon Lounge", same great style and same great service. Be sure to check out the antique barbers chair in the lounge or catch up on some reading in their synthetic park room.
O hostel "irmão" do Lisbon Lounge, com o mesmo grande estilo e serviço. Não se esqueçam de ver a antiga cadeira de Barbeiro ou relaxem a ler um livro no "parque" de relva sintética.
|
|
lisbon oldtown
Plenty of daylight penetrates through the windows of this modern hostel located in Chiado, Lisbon's most fashionable district and at the doorstep of all the Bairro Alto bars, restaurants, and shops.
Através das muitas janelas deste moderno hostel entra a bonita luz de Lisboa. Situado na zona do Chiado e perto dos bares, lojas e restaurantes do Bairro Alto, o bairro boémio e fashion de Lisboa.
|
| |
lisbon calling
Relaxed and quiet atmosphere. Communal areas including a brick-vaulted kitchen and a cosy lounge with a bathtub for table. The light, airy dorms have sleeping platforms offering a sound night's sleep and plenty of storage space. Wi-fi, breakfast and morning smile are included.
Ambiente calmo e relaxado. Áreas comuns confortáveis, com uma cozinha totalmente equipada e uma zona lounge com sofás e uma banheira a servir de mesa. Os quartos espaçosos e cheios de luz, privilegiam o conforto para uma noite diferente numa das camas em plataformas feitas à medida.
|
|
|
|
| |
 |
|
| |
pão pão queijo queijo
Rua Belém 126
Tel. (+ 351) 213 626 369
Mon-Sat/ 08h00 - 24h00// Sun 08h00 - 22h00
"It is what it is" is what the name of this extrodinary sandwich shop translates to. Before checking out Imperial monuments in Belém, head here to get your fill of Portuguese expressions and endless amount of sandwich fillings.
"É o que é" seria a tradução do nome desta extraordinária loja de sandes. Depois de ver os grandiosos monumentos de Belém, entra, enche-te de expressões portuguesas e termina com uma grande variedade de sandes/baguetes/pitas.
|
|
100 maneiras
Rua do Teixeira 35
Tel. (+ 351) 210 990 475 / 910 307 575
Mon-Sat/ 08h00-02h00 /kitchen closes 24h00
Facebook: 100 maneiras
Where intimacy, culinary genius and unpretentious service combine for the ultimate dining experience. The tasting menu changes monthly and plates are always inventive and always Portuguese inspired.
Onde a intimidade, a geniosa culinária e o serviço despretencioso combina uma experiência de refeição única. O menu de sabores muda mensalmente e os pratos são sempre inovadores e inspirados em Portugal.
|
|
cafe do monte
Rua São Gens 1
Tel. (+ 351) 916 307 653
Tues-Sun/ 09h00 - 22h00
In the middle of the "Graça" neighborhood rests this heartwarming cafe, one of the best places to "pesticar"(snack). Homemade cakes, cheap delicious empadas(little pastries with Chicken, onion and cheese, or ground beef) good wine selection and an excellent cheese platter.
No meio do bairro da Graça este café aquece o coração e é um dos melhores sítios para "petiscar". Bolos caseiros, deliciosas empadas baratas (pequenas tartes com Galinha, cebola e queijo, carne picada), selecção de bons vinhos e excelente tábua de queijos.
|
|
the nuns
Travessa do Ferragial 1
Tel. (+ 351) 213 240 910
Mon-Fri/ 08h30 - 11h00 // 12h00-15h00
Homemade Cheap food by Nuns! Nuns! The best part here is the view. On sunny days this place is definitely worth a visit. Confession not required!
Comida barata feita em casa por Freiras! Freiras! A melhor parte é a vista. Nos dias de sol este sítio merece, sem dúvida, uma visita. Confissões não aceites!
|
| |
jardim dos sentidos
Rua Mãe d´Agua 3
Tel. (+ 351) 213 423 670
Mon-Fri/ 12h00 - 15h00 // 19h00 - 23h00
Sat/ 19h00 - 23h00
www.jardimdosentidos.com
Eat your greens at this restaurant and therapy center. This vegetarian dinning spot is always crowed because of its value and garden. Grab a massage before or after your Indian/Oriental-inspired cuisine.
Come os teus vegetais neste restaurante e espaço de terapias. Esta sala vegetariana está sempre cheia, é apelativa pelo seu valor e jardim. Faz uma massagem antes ou depois de uma refeição inspirada na cozinha Oriental/Indiana.
|
|
estrela morena
Rua da Imprensa Nacional 64 B
Tel. (+ 351) 213 963 909
Take a bite out of Africa! Settle in to this small but cozy restaurant for African food, with Cabo Verdean Roots. Traditional ingredients and recipes combine to make having dinner here a true multi-cultural experience.
Tire uma mordela da Africa! Aconchegue-se neste pequeno mas acolhedor restaurante Africano com raizes em Cabo Verde. A mistura de Ingredientes e receitas tradicionais asseguram uma experiencia multicultural.
|
|
beira gare
Rua 1º de Dezembro 116
Tel. (+ 351) 213 420 405
Mon-Sat/ 12h00 - 01h00
The Portuguese love their "snacks"(Merendas) and if you want to feel Portuguese for an afternoon or just gain a couple of pounds there is no better place to do it than here. Try the "Bifana"(slow stewed pork sandwich) with lots of Mustard and Piri-Piri.
Os portugueses adoram as suas Merendas e se fôr para se sentir Português por uma tarde então gaste uns trocos aqui, não há melhor sítio para o fazer. Experimente a "Bifana" (sandes com carne de porco tenra) com muita Mostarda e Piri-piri.
|
|
principe do calhariz
Calçada do Combro 28/30
Tel. (+ 351) 213 420 971
Sun-Fri/ 12h00 - 15h30 // 19h00 - 22h30
Come to where the chicken is! Traditional Portuguese restaurant specializing in bbq chicken with "Piri-Piri" (chili sauce), but everything from the grilled octopus, to the garlic prawns are equally fantastic. Oh yeah, did we say cheap!
O Frango Assado é aqui! Restaurante Tipicamente Português especializado em frango assado com Piri-piri, onde desde o polvo grelhado até às gambas com alho tudo é delicioso. Ah, e sim uma pechincha!
|
| |
A baiuca
restaurant/ tavern/ fado €
In this small tavern slash restaurant there is no stage, no microphone, no spotlight, not even candles here. It's the kind of place where finding a local taxi driver who has just parked his car in the nearby square just long enough to come in and let his lungs loose is not unusual. One of the most intimate and unique fado experiences in Lisbon.
Nesta tasca portuguesa, não há microfones, não há palco, não há luzes, nem mesmo velas. É o tipo de sitio onde podemos encontrar o taxista que foi ali dar uma perninha no fado vadio. Um dos sitios com o fado mais autentico e intimista em Lisboa.
|
|
vertigo
Travessa do Carmo 4
Tel. (+ 351) 213 433 112
Mon-Sun/ 10h00 - 24h00
Join Lisbon´s literary set, near the Convento do Carmo ruins, at this cafe featuring a stained glass ceiling, good coffee and bagels.
Junta-te ao ambiente literário Lisboeta, na zona das ruinas do Convento do Carmo, neste café que exibe um tecto vitral, bom café e bagels.
|
|
noobai
Miradouro de Santa Catarina (Adamastor)
Tel. (+ 351) 213 465 014
Mon-Sun/ 12h00 - 24h00
www.noobaicafe.com
Come hang in the sun with the art and design crowd at this terrace café. This is a great place to have an afternoon drink or detox with hot tea. Amazing views of the city and river Tejo.
Vem e descontrai-te ao sol com Artistas, Músicos, etc. neste café-terraço. Um óptimo espaço para tomar uma bebida à tarde ou desintoxicar com um chá quente. Vista espectacular da cidade e do Tejo.
|
|
|
|
|
| |
 |
|
| |
a carioca
coffee importer & reseller
Rua da Misericórdia 9
Tel. (+ 351) 213 423 661
Mon-Fri/ 09h00 - 19h00 // Sat 09h00 - 13h00
\
With a swirling Art Noveau facade, this charming coffee importer has been giving caffeine addicts their fix for over 60 years. Also sells all manner of coffee lovers paraphernalia, tea and lollies.
Com uma rodopiante fachada Art Noveau, este charmoso importador de café há mais de 60 anos que tem fornecido aos amantes do café a sua dose diária de cafeina. Vende também toda a parafernália exigida por qualquer amante do café.
|
|
happy days
Rua do Norte 95
Tel. (+ 351) 213 421 015
Mon-Fri/ 13h00 - 21h00// Sat / 13h00 - 22h00
Has to be one of the coolest most idiosyncratic shoe stores in Lisbon. A gorgeous shop masquerading as a boudoir, complete with chaise longue and piano.
É obrigatoriamente uma das mais carismáticas e idiossincráticas lojas de sapatos em Lisboa. Lindíssima loja que se apresenta como um boudoir se tratasse, incluindo uma chaise longue e um piano.
|
|
a vida portuguesa
traditional design & gifts
A must for those in search of old-world Portuguese products. From soaps to children´s toys. A truly amazing place for gifts and retro Portuguese design.
Um local incontornável para quem procura produtos portugueses de outros tempos. De sabonetes a brinquedos para crianças. Um síto verdadeiramente espantoso para comprar prendas e design português.
|
|
the wrong shop
Looking for the perfect gift try The Wrong Shop. Traditional Portuguese souvenier ideas fused with a modern whimsical take.
Se procura o presente perfeio tente The Wrong Shop.
Lembranças tradicionais portuguesas que se misturam com um toque moderno e imprevisível.
|
| |
azevedo rua
Praça Dom Pedro IV (Rossio) 72-73
Tel. (+ 351) 213 427 511
Mon-Fri/ 09h00 - 19h00 // Sat 09h00 - 13h00
Want to have mad style like Fernando Pessoa? Head here for handmade headgear. Choose from the many hats on display or tailor order your own. Opened in 1886, this hat store is worth a visit for the interior alone. There´s only one rule here, "No discounts!"
Um estilo como o de Fernando Pessoa? Veja estes chapéus feitos à mão. Escolha os da exposição ou peça ao chapeleiro para fazer à sua medida. Aberto desde 1886, vale a pena uma visita ao interior desta chapelaria. Só há uma regra aqui, " Não há descontos!"
|
|
louie louie
Rua Nova da Trinidade 8A
Tel. (+ 351) 213 472 232
Mon-Sat/ 11h00 -20h0 // Sun / 15h00 - 20h00
www.louielouie.biz
Missing your Vinyl collection? Head here to this modern, friendly record shop stocked with plenty of Portuguese oldies, originals and everything from soul-funk-disco-electro-classicrock-jazzand brazilian.
Saudades da colecção de Vinis? Começe por esta moderna, amistosa loja de discos, cheia de clássicos portuguêses, originais e tudo acerca de soul-funk-disco-electro-classicrock-jazzou brasileira.
|
|
luvaria ulisses
Slide your hand into a beautiful pair of gloves. Original decoration and furnishings from 1925, this unique shop has you covered, well at least your hands.
Deixe a sua mão escorregar num bonito par de luvas. Decoração original e mobiliário de 1925, esta loja única, onde caberão pelos menos as suas mãos!
|
|
lisboa ao carmo
Calçada do Carmo 26-27
Tel. (+ 351) 911 937 289
Mon-Sat/ 11h00 - 20h00
A store for people who love Lisboa. T-shirts by Portuguese designers and other products that represent this beautiful country and capital. Check out the stylized roosters.
Uma loja para todos o que adoram Lisboa. T-shirts e outros produtos de autoria Portuguesa que representam este lindo pais e cidade capital. Apreciem os galos de Barcelos estilisados.
|
| |
alma lusa
Rua de São Bento 363 B/C
Mon/ 13h00-19h00 //Tues-Sat/10h30- 19h00
This shop promotes the work of contemporary Portuguese designers, with modern works ranging from the domestic to the personal, remixing traditional with new.
Esta loja promove o trabalho dos designers contemporâneos portugueses, com itens modernos desde o doméstico ao pessoal, um remix do tradicional com o novo.
|
|
outra face da lua
A retro clothing store with small cafe/ tea salon, catering a carefully selected collection of vintage clothing, accessories, wallpaper, Melissa shoes and traditional Portuguese products.
Uma loja de roupa retro com um pequeno café/ salão de chá, exibindo uma cuidadosa selecção de roupa vintage, acessórios, papel de parede, sapatos Melissa e produtos tradicionais portugueses.
|
|
|
|
|
| |
 |
|
| |
cabaret maxime
Once a luxury cabaret, then an infamous brothel,it is now one of Lisbon´s most interesting and outrageous nightspots. Live burlesque shows, revival acts, concerts and always a party.
Em tempos um cabaré luxuoso, depois um bordel infame, agora um dos locais de noite mais interessantes e derradeiros. Espectáculos burlescos ao vivo, shows revivalistas, concertos e há sempre festa.
|
|
cinco
Rua Ruben António Leitão 17A
Tel. (+ 351) 213 424 033
Tues-Sat/ 21h00 - 02h00
www.cincolounge.com
Mixologist and magician. Dave will keep you guessing with cocktails from another planet. Fruits always fresh, spirits premium and more than 100 concoctions to choose from make this place a relaxed and sophisticated watering hole.
Mixologista e mágico. Dave recebe-o com cocktails do outro mundo. Os frutos estão sempre frescos, premiado nas espirituais e mais de 100 invenções à escolha que fazem deste um bebedouro de descontracção e sofisticação.
|
|
lounge
Great place to grab a drink and listen to whatever might be playing. Usually a DJ. The music ranges from 80´s breakbeats, house, and Indie Rock to well just about anything electronic. It is always a gamble and always good.
Local fantástico para pedir uma bebida e ouvir algo que esteja a passar nas colunas. Normalmente um DJ. A música disponível passa pelos anos 80, breakbeats, house, Indie Rock e quem sabe electrónica. Imprevisivel mas sempre bom.
|
|
incognito
Underground cool. This bar/ lounge/ club with no sign, is your home for dancing the night away. Wide variety of alternative dance music.
Este bar/ lounge/ clube sem sinalética é a tua casa para dançares toda a noite. Grande variedade de música de dança alternativa.
|
| |
left
Largo Vitorino Damásio 3F
Wed & Thurs / 22h00 - 02h00
// Fri & Sat/ 22h00 - 04h00
leftbar.blogspot.com
This white hot and cool bar is the diamond of Santos. It features a wide range of music, David Lynch inspired bathrooms and a staircase to nowhere.
Este bar quente, luminoso e muito cool é o diamante de Santos. Com música muito variada, casas de banho inspiradas em David Lynch e uma escadaria que não vai a lado nenhum.
|
|
pai tirano
Behind a set of stairs in the Bica, this bar is one of Lisbons best kept secrets. Good music, good conversation, and good drinks is what this place promises. Inspired by the Portuguese Film of the same name. If you have the late night munchies ask for the Frangalho. Now you just have to find it!
Atrás de umas escadas da Bica, este bar é um dos segredos bem guardados de Lisboa. Boa música, boa conversa e boas bebidas, é o que este sítio promete. Inspirado no clássico filme Português com o mesmo nome. Se estás com fome e fora de horas pede Frangalho. Agora só tens de o encontrar!
|
|
pavilhão chinês
Rua Dom Pedro V 89/ 91
Tel. (+ 351) 213 424 729
Mon to Sat/ 18h00 - 02h00
// Sun/ 21h00 - 02h00
Has to be one of the most elaborately decorated bars in the world. From miniature airplanes hanging from the ceiling to random hat collections. This lounge/ bar is a favorite for talking and trying one of its many cocktails.
É certamente um dos bares mais elaboradamente decorados no mundo. Desde aviões miniatura no tecto até colecções aleatórias de chapeus. Este lounge/ bar é um ponto favorito para conversar e para experimentar um dos seus muitos cocktails.
|
|
10 winners every month
The city of Lisboa is constructed on history, beauty, irony and details. The smell of chestnuts roasting in winter, the anonymous wardrobes draped over balconies and in front of windows, the mystery of a missing tile, or a decrepit wall brought to life again with an inspired work of art. It takes thousands of small details to add up to one favorable impression. In this sense Lisboa is impressive and never ceases to amaze us. One of our staff members set out to capture just one of these details.
Find and photograph, film, or sketch this image´s location and paste it to our facebook page and win a much coveted OWL T-shirt.
Facebook: Only With Locals.
|
|
|
|
| |
 |
|